Perú inivierte $2 mil millones para recuperar y preservar sus lenguas originarias

De solo 3 millones de nuevos soles, hoy su presupuesto supera los 100 millones de nuevos soles (casi 2 mil millones de pesos chilenos)

Por mauriciomorales

27/05/2015

Publicado en

Cultura / Latinoamérica / Pueblos

0 0


De solo 3 millones de nuevos soles, hoy su presupuesto supera los 100 millones de nuevos soles (casi 2 mil millones de pesos chilenos). De acuerdo con la Unesco, en el Perú, además del español, existen 47 lenguas indígenas oficiales, con 4 millones 45,713 hablantes. Se sugiere indagar sobre ellas, practicarlas y hablarlas, para evitar su desaparición.

peruanamini2

Hoy el país vecino celebra el Día de las Lenguas Originarias y lo hará como nunca antes: con una política articulada y un presupuesto que ha crecido en más de 30 veces desde el 2011, cuando la Dirección de Educación Intercultural Bilingüe tenía un presupuesto de solo 3 millones de nuevos soles y hoy este supera los 100 millones de nuevos soles (casi 2 mil millones de pesos chilenos), invertidos en la recuperación, comprensión y preservación de nuestra diversidad lingüística, expresada en 47 maravillosas lenguas habladas en el Perú.

La situación que enfrentaban hace algunos años los menores que hablan un idioma distinto al español era terrible. El informe 152 de la Defensoría del Pueblo publicada en julio del 2011 daba cuenta de que más del 60% de los niños tenía un profesor que no le entendía en su lengua.

Todo está conectado

“Esta es la primera vez que se empieza a mirar el todo, con articulación. No había como ahora montos adicionales para los maestros que trabajan en Educación Intercultural Bilingüe, no había complementación pedagógica ni un programa de titulación para docentes en zonas amazónicas”, detalló entusiasta Elena Burga, jefa de la Dirección General de Educación Básica Alternativa, Intercultural Bilingüe y Servicios Educativos en el Ámbito Rural (Digeibira).

La funcionaria del Ministerio de Educación mencionó que lograr la mejor atención de los niños indígenas está estrechamente relacionada con la formación y contratación docente, la evaluación de los niños en sus lenguas originarias, la elaboración de materiales en su idioma, becas especiales para ellos y actualizaciones para sus docentes; todas acciones que ahora forman parte de la nueva política intercultural del país.

educación intercultural bilingue

Trabajo titánico

El cambio se inició a finales del 2011 –recuerda Burga– con la identificación de las escuelas que atienden al millón 84,000 niños y niñas y adolescentes de 3 a 17 años, que el censo nacional y escolar decían que existe en el Perú.

“Ha sido un trabajo enorme. Ahora sabemos que poseemos 20,129 escuelas interculturales bilingües, de las cuales 17,035 tienen una lengua originaria como lengua materna. La otra tarea fue conocer el número de docentes bilingües, los que hablan una lengua originaria, los que han recibido una capacitación para ser docentes; entre otros. Tenemos 48,000 registrados y evaluados.”

Tras este registro, acota Nora Delgado, asesora de la Digeibira, recién se supo que los docentes indígenas “necesitaban ser acompañados en la implementación de la nueva propuesta pedagógica y el uso de materiales educativos”.

Revitalización de lenguas

A la fecha, 7,000 docentes EIB reciben acompañamiento o soporte pedagógico y se están formando 1,322 nuevos acompañantes. A esto se suma la especialización que han recibido 1,970 docentes de colegios EIB, algunos con diplomado fuera de país, algo nunca antes visto.

“Con todas estas renovaciones se atiende el derecho que tiene todo niño de aprender en su lengua materna y de acuerdo con su cultura. Estamos trabajando para que nuestras lenguas no se pierdan. De las 47 que tenemos, 16 están en serio peligro de desaparecer, porque se están dejando de hablar. Estamos trabajando con 3,074 colegios el proceso de revitalización lingüística para evitar que eso ocurra”, anunció Elena Burga.

“Vamos por buen camino”

Nora Delgado, asesora de la Dideibira, reconoce que si bien han tenido en Guatemala, México, Ecuador y Bolivia modelos para el tratamiento de la EIB, el Perú se encuentra ahora en mejor situación porque, “además de tener lineamientos claros sobre el tema, lo estamos validando en el aula. Destacando el soporte que reciben los docentes para mejorar su desempeño”.

Esto puede verificarse en los indicadores de la Evaluación Censal de Estudiantes (ECE) en lenguas originarias 2012- 2014. “Hay un incremento en las habilidades de comprensión lectora de los niños en sus lenguas maternas. Por ejemplo, los shipibos que en el 2012 registraban apenas 3.6%, en el 2014 han subido a 14.2%. Sabemos que no es suficiente, pero esto demuestra que el camino que hemos planteado está dando resultados”, sostuvo.

Profes de EIb

Se requieren 60,000 docentes de Educación Intercultural Bilingüe (EIB). Solo tenemos 48,000.

Ahora se están formando 4,300 jóvenes como nuevos profesores EIB en 30 institutos pedagógicos y 9 universidades.

Gracias a la Beca 18 EIB, creada por Pronabec, 957 jóvenes estudian para ser docentes EIB.

Fuente: elperuano.com.pe

Síguenos y suscríbete a nuestras publicaciones